tisdag 4 januari 2011

Käpprätt åt Ukraina

Vad det är härligt så här vid årsskiftet. I alla bokbloggar lyser de goda föresatserna och de nya utmaningarna upp januarimörkret. Man kan läsa böcker från hela alfabetet – hämtade direkt ur sin egen bokhylla. Man kan lova sig själv att läsa 12 nya författare – och om det verkar krångligt går det bra att även här nöja sig med tolv man hittar i bokhyllan. Eller varför inte nöja sig med att hoppa ur trygghetszonen – det är kanske en utmaning som räcker för de flesta? En del är rentav tillfreds med att utmana sig själva med löftet att skaffa ett bibliotekskort.

För alla er som tycker om att simma på djupt vatten (och som inte har minne nog att komma ihåg vad som hände med utmaningar och löften inför 2010) så har jag och En bok om dagen satt samman en ny spännande utmaning i syfte att upptäcka morgondagens Nobelpristagare (och vinna Stora kulturbloggpriset). Här är vår läslista inför 2011 – 65 ukrainska poeter! Det går bra att läsa vilken titel som helst som man hittar i översättning. Häng på du också!


Anna Akhmatova
Emma Andijewska
Yuri Andrukhovych
Bohdan Ihor Antonych
Mykola Bakay
Mykola Bazhan
Boyan (bard)
Sasha Chorny
Boris Chichibabin
Taras Chubay
Pavlo Chubynsky
Ivan Drach
Alexander Dukhnovich
Moysey Fishbein
Ivan Franko
Viktor Grabovskyj
Semyon Gudzenko
Pavlo Hai-Nyzhnyk
Leonid Hlibov
Yakiv Holovatsky
Borys Hrinchenko
Ihor Kalynets
Ivan Vahylevych
Ilya Kaminsky
Vasily Kapnist
Oleksandr Konysky
Lina Kostenko
Roman Kudlyk
Bohdan Lepky
Oleh Lysheha
Mykola Markevych
Ivan Mavrodi
Amvrosii Metlynsky
Pavlo Movchan
Oleksandr Oles
Tomasz Padura
Dmytro Pavlychko
User:Bondya
Ihor Pavlyuk
Mariyka Pidhiryanka
Maksym Rylsky
Markiyan Shashkevych
Taras Shevchenko
Lyubov Sirota
Liudmyla Skyrda
Boris Slutsky
Volodymyr Sosyura
Mykhailo Starytsky
Vasyl Stus
Vasyl Symonenko
Yuriy Tarnawsky
Olena Teliha
Tryzuby Stas
Volodymyr Tsybulko
Genya Turovskaya
Pavlo Tychyna
Lesya Ukrainka
Vira Vovk
Mykhailo Yalovy
Volodymyr Yaniv
Volodymyr Yavorivsky
Oksana Zabuzhko
Serhiy Zhadan
Iryna Zhylenko

28 kommentarer:

Maud/En bok om dagen sa...

I översättning? Sa vi verkligen "i översättning"...? Det minns jag verkligen inte. Blir det inte mer kreativt om man läser på originalspråket, tänker jag? Och kulturellt, för bövelen! Internationell touch, eller snarare tackling. ;-)

Vixxtoria sa...

Tja, det finns bara två av de här författarna översatta till svenska efter vad jag har kunnat utröna. Men säg inte det, för det är möjligt (men inte så himla troligt) att en del tvekar att hoppa på utmaningen när de upptäcker det.

Men jag funderade på om jag skulle skrivit att det gick lika bra med dramatiker från Azerbadjan? Eller ska vi vänta med det till 2012?

Anonym sa...

jag tror bestämt att jag läst minst en dikt av Anna Akhmatova när jag var ung och kulturellt bevandrad så hon måste vara en av dem som översatts?

Maud/En bok om dagen sa...

Azerbadjan känns lite... 2003, typ. Jag känner mer att det skulle vara intressant med framförallt kvinnliga dramatiker, kanske rentav från Nepal. Det blir lite mer att kämpa med...

Maud/En bok om dagen sa...

Lathund:
http://www.poetryloverspage.com/poets/akhmatova/akhmatova_ind.html

Vixxtoria sa...

Maria: Wow! Och du kommer ihåg namnet också! Då är det bara 64 kvar då.

En bok om dagen: 2003 säger du? Ja, det var innan jag började bokblogga, så jag har inte så bra koll. Manchuriet har många intressanta synskadade författare med målande naturbeskrivningar och ont om styckeindelningar. Vad säger du om det?

Och en länk till Akhmatova! Det blir verkligen tydligt att det är ett lagarbete det här!

Maud/En bok om dagen sa...

Det värsta är att de dikter som jag har klickat upp är rätt trevliga. Till exempel When I Write Poems. Det kommer ju sluta med att jag har läst så pass många att det kan räknas som att jag har genomfört utmaningen. Där spräckte jag mitt icke-löfte om att hålla mig borta från utmaningar även fortsättningsvis. ;-/

Vixxtoria sa...

En bok om dagen: Jamen du, så där är det ju. Utmaningar blir aldrig som man tänkt sig :-D (Nu har jag också läst flera stycken. Men de är ju i översättning, jag försöker trösta mig med det.)

Jenny B sa...

Åh, Ukraina! Mitt hjärtas andra hemland, med en flagga i gult och blått precis som vår svenska! Jag brukar alltid skapa mina egna läsutmaningar och hoppa över andras, men... den här är ju som gjord för mig! Undrar om jag kan hitta deras verk när jag reser tillbaka till Odessa i sommar? Den här listan klipper jag ut och sparar. :)

Vixxtoria sa...

Jenny: Ja, det där med flaggans färger tänkte vi mycket på – det skulle inte kännas alltför främmande!

Men det är bara att hoppa på utmaningen! Du kan kanske ta med dig en inköpslista när du åker till Odessa – jag är säker på att det är många som vill ha originalskrifterna!

miaring sa...

Hahahahaha, räknas man in i er högkulturella sfär om man läst " En kort berättelse om traktorer på ukrainska" av Lewycka?? Hahahahaha
kram Mia

Lyrans Noblesser sa...

Lewycka tänker jag läsa i år :-)

Maud/En bok om dagen sa...

miaring; Jamen den borde räknas! Ukraina finns med i titeln och författarnamnet ger viss tveksamhet kring uttalet. Fina kriterier som vi kanske inte särskilt poängterat tidigare. ;-)

Hermia Says sa...

Nu börjar det likna något :)

Petter sa...

En dikt av Anna Achmatova går att läsa HÄR ("Knappt hörbart, blygt/men upprört sade pojken till mig:/Det bor en ruda där i dammen/och rudan har en fru.")

Vixxtoria sa...

Nämen stopp stopp stopp nu! Lewycka är väl ingen POET! Hon skriver väl vanliga romaner (och bor dessutom i Storbritannien), så hon platsar definitivt inte på den här läslistan!

Men Miaring och Lyran ni kan ju ta itu med poeterna när ni värmt upp med Lewycka! :-)

Hermia: Bra, Hermia! Men nästa år får du fixa dövstumma novellister från Camerun!

Petter: Rudor med fru säger du? Jag klickade på den andra länken (ovan) till Akhmatova igår, och hamnade i en massa dikter om Hamlet. Väldigt intressant. Det intressanta med det här är helt oavsiktligt, som du förstår.

Anonym sa...

Nu blir jag lagom förvirrad. Är Anna Akhmatova samma Anna som Anna Achmatova och det bara är oklarheter kring stavningen? Den senare Anna har jag i alla fall läst en hel del av (och tyckt väldigt mycket om!) men jag har fått för mig att hon är ryska? Fast Ukraina blev väl självständigt för inte så himla många år sedan så hon kanske tituleras både som ryska och ukrainska? Hur som helst så har jag i så fall inte bara läst utan också bloggat om henne! (http://elilaserochskriver.wordpress.com/2010/02/16/veckans-tematrio-med-destination-osteuropa/) De andra poeterna kanske blir lite svåra men jag kan ju återkomma till utmaningen när jag bättrat på min ukrainska/ryska lite! :)

Petter Malmberg sa...

Anna Achmatova brukar räknas som rysk poet, då hon skrev på ryska. Men hon är född i Ukraina - vilket väl gör att den Wikipediasida som Vixxtoria kopierat räknar henne som ukrainsk poet.
Att det är en engelskspråkig sida hon kopierat går att se på stavningen Akhmatova, då de transkriberar det kyrilliska alfabetet annorlunda än vi. (Det är alltså 65 felstavade ukrainska poeter.)
Anna Achmatova är bra.

Vixxtoria sa...

Eli: Petter lägger ut det så bra, så jag behöver nästan inte tillägga någonting.

Ja, det skulle i så fall vara att det bara fanns två ukrainska poeter på den svenska wikipediasidan, och det verkade lite tråkigt för en utmaning som ska räcka hela året. Och vad som är rätt stavning och fel stavning på det latinska alfabetet kan man ju diskutera. För 2012 års utmaning med tonåriga bulgariska halta dramatiker så planerar jag definitivt för att köra direkt på det kyrilliska alfabetet.

För övrigt är det ju för jäkligt att det ska vara så svårt att undvika goda författare fastän man försöker :-D

Anonym sa...

Petter: Tack för förklaringen!

Vixx: Tonåriga bulgariska halta dramatiker låter definitivt som en utmaning! Lyckas du hitta mer än två så lovar jag att läsa :)

Vixxtoria sa...

Eli: Akta dig! Jag ska tillbringa hela 2011 med att leta!! (Och jag har bulgariska kontakter, mind you!)

Bokomaten sa...

HAHAHHAHHAHAHHAHHA!!! Ni är så himla underbara! Det bästa är att så många människor verkligen engagerar sig! Det är det härligaste med bokbloggarvärlden. Det kryllar av underbara nördar.=) Oavsett hur obskyrt man än tänker sig att något är finns det alltid någon som går igång och har haft det som specialintresse. Un-der-bart!!!

Vixxtoria sa...

Bokomaten: Det är sant. I och med att en bok kan innehålla vilket strunt som helst, så befinner man sig som bokälskare plötsligt i en gemenskap med de mest underliga människor. Soppätare, och ukrainakramare och allt möjligt :-)

Bokomaten sa...

Hehe, Ukrainakramare trodde jag nog var mer ovanliga än soppätare dock.;) Men det är säkert tvärtom!

Vixxtoria sa...

Jag har fått för mig att det äts hemskt mycket soppa i Ukraina. Men jag motbevisas gärna på den punkten.

Paperback Lover sa...

Jag tror jag dör vad roligt. Det här måste jag säga var många snäppet värre och bättre än min deklaration att inte vara med i några läsutmaningar 2011. Så roligt är det att jag nästan skulle kunna bryta det löftet direkt och BARA läsa ukrainska poeter under detta år. Med tanke på att jag läste 60 böcker under 2010 så är väl inte det ett omöjligt projekt. Och det kan ju bli enorm lustläsning av det, vad vet jag?

Vixxtoria sa...

Paperback: Roligt att jag kan roa nån ;-)

Jag ser fram emot att du hoppas på utmaningen då (hittills har det varit lite ont om folk som gjort det, det tjatas bara om alla ryssar som de redan _har_ läst).

Det verkar ju för övrigt som det kan bli lite lustläsning om man inte passar sig.

snowflake sa...

Ha! Jag har läst en: Anna Akhmatova. Hon, liksom ack så många andra, har i min hjärna blivit "ryska" bara för att jag hörde talas om henne under Sovjettiden. Men nu fick jag veta att hon var från Ukraina, det var väl bra.